La remarque scandaleuse d’un contrôleur de train à une dame qui lit un livre en arabe: “Ici, on est en Belgique”


Alors qu’elle se trouvait dans le train parti de Bruxelles en direction d’Anvers, Maryam Kamal Hedayat a été témoin d’une scène particulière. Elle a en effet entendu un accompagnateur de train faire une remarque désobligeante à une dame âgée et voilée qui était en train de lire un livre en arabe.
Une dame âgée et voilée se trouvait dans le train qui se dirigeait vers Anvers. Jusque-là, rien d’étonnant. Cette dernière lisait un livre en arabe. Tourjours rien de particulier, en somme. Sauf que Maryam Kamal Hedayat a entendu le contrôleur lui faire une remarque particulière, évoquent nos confrères du Nieuwsblad. « On est en Belgique, ici », lui lançait-il, choqué que ce livre ne soit ni en néerlandais ni en français.
Maryam Kamal Hedayat a alors parlé à cette dame. « Elle était souriante et très douce », avoue-t-elle. Ensuite, elle a fait une remarque à l’accompagnateur de train. « Vous avez dit quelque chose en néerlandais ou en français » , a déclaré Hedayat. « Elle lisait en arabe et je lui ai dit : hey, lis en néerlandais », a avoué le contrôleur.
source lameuse.

اترك رد